The night’s silence is punctuated by the pitiful moans of the sick, the heart-wrenching wails of those who have lost loved ones, the anguished cries, and the blood-curdling screams of young girls consumed by fear, unable to surrender to sleep. Where are you, oh God? Have you turned your back on us, as the world has done? If so, we are left to endure a desolate existence. ((The night is silent as a grave, but frequently disturbed by the moans of the sick, the wailing of those who have lost loved ones, the cries of agony and the screams of the young girls who are so afraid that they are unwilling to surrender to sleep. Where are you, oh God? Have you turned your back on us as the world has done? If so, then we are in a different space and time!)) سکوت شب با نالههای رقتانگیز بیماران، نالههای دلخراش کسانی که عزیزان خود را از دست دادهاند، فریادهای دلخراش و جیغهای خونین دختران جوانی که از ترس در خود فرو رفتهاند و نمیتوانند تسلیم خواب شوند، آمیخته شده است. خدایا کجایی؟ آیا مانند دنیا به ما پشت کردهای؟ اگر چنین است، ما باید وجودی متروک را تحمل کنیم. ((شب همچون گوری خاموش است، اما اغلب با نالههای بیماران، شیون و زاری کسانی که عزیزانشان را از دست دادهاند، فریادهای درد و فریادهای دختران جوانی که چنان ترسیدهاند که حاضر نیستند به خواب بروند، آشفته میشود. خدایا کجایی؟ آیا مانند دنیا به ما پشت کردهای؟ اگر چنین است، پس ما در مکان و زمان متفاوتی هستیم! )
